Image from Google Jackets

Julio Valdez : los sacrificios fecundos / essays by Federica Palomero, Judith B. Hecker ; traducciones Leslie Gabaldón. Lorenzo Mans ; photography Steven Bates, Becket Logan

By: Palomero, FedericaContributor(s): Hecker, Judith B. \ Gabaldón, Leslie, tr. \ Mans, Lorenzo \ Bates, Steven \ Logan, Becket \ Palomero , Federica \ Vidal, MarthaMaterial type: TextTextPublication details: La Romana : Fundación Cultural Altos de Chavón 2001 Description: 56 p. / 30 cmSubject(s): VALDEZ, JULIO, 1969/ -- TRABAJOS PICTORICOS | PINTURA DOMINICANA | ARTE CONTEMPORANEO DOMINICANO | -- CATALOGOS | PINTORES DOMINICANOS
Contents:
OBRAS : Journeys V (travesías V) A Pulse in memory (un latido en la memoria) the little deaf one (el sordito) With the intention of II (con el motivo) the little deaf one II (el sordito II) Little animal (animalito) Mapped (enmapado) To the bones II (hasta los huesos II) To the bones II (hasta los huesos II) I see myself clearly (me veo claramente) I see myself clearly I (me veo claramente, detalle) Features (facciones) With the palm tree and all (con todo y la palma) pair (pareja) To the bones (hasta los huesos ) Profile with thorn (perfil con espinas) Touching deep (tocando fondo) Hand alphabet (alfabeto manual) Un latido en la memoria Thinking head (cabeza pensnate) Peeing doggie (perrito meando) Journeys III (travesías III) Paradise (paraiso ) I hear you (te escucho) The persistent little flame (la llamita persistente) Gardener with headache (jardinero con dolor de cabeza) The blue flower II (la flor azul II) Fables of 106th street (fabulas de la 106) Oficiante Dante Like the echo of bronce (como el eco del bronce)
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)

Texto bilingue: inglés inglés \ Incluye cronología del artista \ Con el patronazgo del maestro venezolano Jesús Rafael Soto (q.e.p.d.) \ Portada autografiada con el siguiente texto : Para Celia Sredni de Birbragher y la Revista ArtNexus, con mis simpatía. Juliovg, 2001 \ Texto bilingue : Español Inglés

Julio Valdez: cartography of the body = Julio Valdez: cartografía del cuerpo \ Federica Palomero Surface and symbol: Julio Valdez and the printed image = superficie símbolo: Julio Valdez y la imágen impresa \ Judith B. Hecker Julio Vadlez: reflections on returning = Julio Valdez: refleXiones sobre su retorno \ Martha Vidal

OBRAS : Journeys V (travesías V) A Pulse in memory (un latido en la memoria) the little deaf one (el sordito) With the intention of II (con el motivo) the little deaf one II (el sordito II) Little animal (animalito) Mapped (enmapado) To the bones II (hasta los huesos II) To the bones II (hasta los huesos II) I see myself clearly (me veo claramente) I see myself clearly I (me veo claramente, detalle) Features (facciones) With the palm tree and all (con todo y la palma) pair (pareja) To the bones (hasta los huesos ) Profile with thorn (perfil con espinas) Touching deep (tocando fondo) Hand alphabet (alfabeto manual) Un latido en la memoria Thinking head (cabeza pensnate) Peeing doggie (perrito meando) Journeys III (travesías III) Paradise (paraiso ) I hear you (te escucho) The persistent little flame (la llamita persistente) Gardener with headache (jardinero con dolor de cabeza) The blue flower II (la flor azul II) Fables of 106th street (fabulas de la 106) Oficiante Dante Like the echo of bronce (como el eco del bronce)

Powered by Koha